Впечатления от Прибалтики

В Прибалтике мы все, кроме Ларса, были в первый раз. Да и Ларс сам был в детстве, поэтому впечатления у него остались смутные и на грани нереальных образов. Общее впечатление — позитивное. Это интересный край как в плане природы (болотистая, лесистая и каменистая местность имеет свой шарм), так и в плане культуры. Города, а так же инфраструктура стран не слишком отличается от общеевропейской за исключением каких-то конкретных особенностей. При этом до сих пор ощущается то, что эти страны (по крайней мере Литва и Латвия) были с нами в одной упряжке.

В самом сердце Таллина — на центральной площади у большой елки

Так получилось, что из трех стран меньше всего нас впечатлила Латвия. С одной стороны, она не слишком выделяется на общем фоне подобных стран (в отличие от Эстонии), с другой — возможно, мы не успели проникнуться симпатией, как к Литве, где провели больше времени в двух городах.

Концептуальная елка в Риге

Эстония — совсем другая. Еще во время СССР эта страна отличалась от своих полуостровных сотоварищей и не только разнозвучным названием. Эстония очень тянется к финам и это видно во всем: начиная от языка, заканчивая тем, что дороги они тоже посыпают мелкой щебенкой. Эстонцы внешне похожи на финов. Характеры, отношение к людям и поведение в общем у эстонцев тоже нордической. Пожалуй, в Эстонии (а точнее в Таллине) нам понравилось больше всего: город хорош во многих смыслах, особенно радует разнообразие архитектуры.

Вид на Таллин с городской стены

Литва — на полдороги в Польшу. Если Эстония на полпути в Финляндию, то у Литвы есть сходство с Польшей. У них похожи языки, кухня и даже местные чем-то напоминают поляков. Оно и не удивительно, если почитать историю. Слушая литовскую речь, мы то и дело ловили себя на мысли, что говорят поляки.

Площадь у ратуши, Вильнюс

Русский язык в Прибалтике. Конечно эпоха СССР стремительно удаляется от прибалтийских стран. Во время-то и союза эти страны всегда стояли особняком, че уж говорить о современности. Меняются поколения и сейчас сознательная молодежь уже не помнит тех времен, когда приходилось стоять в очереди за одним видом колбасы. Тем не менее русский язык забудется еще не скоро. У нас ни в одном городе, ни в одном месте не возникло проблем с языком, при том, что нам очень редко когда приходилось переходить на английский. С одной стороны, это очень удобно — общаться с иностранцами на одном языке, пусть даже они говорят с акцентом и не все слова знают (обычно это какие-то специфические понятия, на бытовом уровне все понятно). С другой стороны очень неловко, когда заходишь в магазин или ресторан и не знаешь, на каком языке заговорить с человеком. Сначала мы пытались общаться на английском, но то ли акцент, то ли что-то во внешности, то ли они слышали, как мы общались между собой, — что-то выдавало в нас русскоговорящих и собеседник предлагал общаться на русском. Поэтому на второй-третий день, начиная беседу с местными, мы спрашивали — инглиш ор рашн? И только один раз в ресторане Вильнюса нам попалась молодая девушка официантка, которая совершенно не знала русского. При этом до нее нас обслуживала барышня того же возраста, которая отлично общалась с нами. Люди среднего возраста чаще всего знают русский отлично. Те, что помладше — могут говорить и понимать, но уже чуть похуже.

Прогуливаясь по Таллину

В Эстонии больше всего было людей, который с трудом воспринимали русский. С хозяином таллинской квартиры мы общались только на английском, при этом таксист провел нам отличную экскурсию на чисто русском. В Латвии большее количество товаров и объявлений на русском из всех прибалтийских стран. Консервы, молочка, шоколад — многие товары имеют надписи на русском. Объявления, знаки, таблички в туристических местах — тоже дублируются на русском. В частности это не потому, что страны ностальгируют о славных деньках в составе империи, а потому, что эти направления очень популярны у русскоговорящих туристов, которые воспринимают Прибалтику, как «наш» кусочек Европы.

В центре Каунаса

Прибалтика далеко пошла. Не смотря на общую историю и язык, на котором можно общаться и по сей день, а с ним — и схожесть культуры, Прибалтийские страны заметно продвинулись в Европу. Это видно во всем: начиная с того, как в городах относятся к историческому центру и туристам, заканчивая сервисами и нововведениями, которые интегрируются на всех уровнях. В этом регионе комфортно чувствуешь себя в качестве туриста и безусловно хочется вернуться еще раз, но уже в другое время года. Интересно посмотреть, как тут летом.

Каунас заносит снегом